|
1264 Visitatori + 0 Utenti = 1264
|
|
Yellowstone |
|
|
Settembre 02, 2010, 11:52:37 am |
Utente standard, Monocilindrico, 5 posts |
|
Yellowstone, scusa, ma forse sarebbe tutto un po' più semplice se postassi il testo esatto che devi tradurre. Tranquilla, non ti mandiamo la parcella... Il link che hai fornito porta ad una pagina di PB in italiano, relatova alla Elise, non ad un testo in inglese. Il testo da tradurre è un elenco di caratteristiche tecniche relativo agli Esterni della Lotus Exige, non è all'interno di una frase, per cui leggo solo quella riga di testo. Il fatto che si riferisca a qualcosa delle sospensioni l'ho capito dagli risultati in inglese che ho trovato con Google. Nel link che ho postato, in alto a destra c'è Italiano Inglese, se clicchi su "inglese" leggi l'equivalente. Posto qui sotto il "mio" testo, con evidenziata in grassetto la stringa maledetta e la traduzione corretta dopo le vostre risposte. (s= standard, o = opzionale) INGLESE 3-piece rear diffuser with black anodised finish s Body coloured rear wing, splitter, side scoops and roof scoop s Clear sill stone chip protection film s double shear track control arm brace s Track suspension (1-way adjustable Bilstein dampers and adjustable ride height) o ITALIANO Diffusore posteriore a 3 canali in alluminio anodizzato nero s Spoiler posteriore, splitter, prese d’aria laterali e sul tettuccio dello stesso colore della carrozzeria s Pellicola trasparente di protezione arcate posteriori s Barra di rinforzo posteriore ad attacchi rinforzati s Sospensioni tipo sport con ammortizzatori Bilstein regolabili unidirezionali/molle Eibach e regolazione del livello di marcia o « Ultima modifica: Settembre 02, 2010, 11:57:42 am da Yellowstone »
|
|
|
|
Loggato
|
|
|
Losna |
|
|
Settembre 02, 2010, 13:46:20 pm |
Visitatore, , posts |
|
< staff: rimosso su richiesta dell'utente > « Ultima modifica: Settembre 02, 2010, 17:28:07 pm da Losna »
|
|
|
|
Loggato
|
|
|
Yellowstone |
|
|
Settembre 02, 2010, 13:50:08 pm |
Utente standard, Monocilindrico, 5 posts |
|
Il testo inglese è quello che ho trovato già tradotto sul sito, la mia traduzione aveva in più "double shear track control arm brace", che infatti mi metteva in crisi perché non trovavo tradotto. Io non sto traducendo quel sito, ma un documento a tratti identico e non so neanche dove vada a finire (ad es. se rivista di appassionati o sito web di rivenditore). Quello che ho trovato tradotto l'ho lasciato come era, anche perché ho lavorato ieri notte e non c'era online nessuno a cui chiedere. Il vostro forum l'ho scoperto stamattina e ho pensato bene di sfruttarvi per quella frase terribile. Grazie mille per l'aiuto! Pensavo di trovare in giro qualche glossario Lotus o sito ufficiale bilingue ma nada! Sarà che non se ne vedono molte in giro, però qualche Lotus l'avevo vista anche io su strada in Italia!
|
|
|
|
Loggato
|
|
|
kaos |
In principio era tenebra,girò la chiave e luce fu. |
|
Settembre 02, 2010, 14:39:55 pm |
Staff, V12, 32956 posts |
|
cristo fermatelo!!!!
|
|
Ecco là vedo mio padre. Ecco là vedo mia madre le mie sorelle e i miei fratelli. Ecco là vedo tutti i miei parenti defunti dal principio alla fine. Ecco ora chiamano me, mi invitano a prendere posto nelle sale del Valhalla dove l'impavido può vivere per sempre.
|
|
|
|